⒈ 原指封建帝王喜欢炫耀武功。现指一心想干大事,贪大功。亦形容铺张浮夸的作风。
例秦始皇、汉武帝、唐太宗欲无夷狄,是皆好大喜功穷兵黩武之过。——宋·朱熹《郑公艺圃折衷》
英crave for greatness and success;
⒈ 喜爱干大事,建大功业。今多用以指不管条件是否许可,办事铺张浮夸。
引《新唐书·太宗纪赞》:“至其牵於多爱,復立浮图,好大喜功,勤兵於远,此中材庸主之所常为。”
明 梁辰鱼 《浣纱记·被围》:“离间其左右,既侈其好大喜功之念,又发其殴贤用佞之心。”
柳青 《创业史》第一部第十八章:“唉唉!他原不是好大喜功、喜欢为公众事务活动的人呀。”
⒈ 喜欢做大事,立大功。多用以形容作风铺张浮夸、不踏实。
引《新唐书·卷二·太宗本纪·赞曰》:「至其牵于多爱,复立浮图,好大喜功,勤兵于远,此中材庸主之所常为。」
明·梁辰鱼《浣纱记·第六出》:「离间其左右,既侈其好大喜功之念,又发其殴贤用佞之心。」
英语to rejoice in grandiose deeds, to strive to achieve extraordinary things
德语groß hinaus wollen (V)
法语avide de grandeur et de succès, pompeux et vaniteux, assoiffé de gloire et de succès