近义词:趁火打劫乘人之危火上浇油推波助澜避坑落井落井下石佛头着粪祸不单行
反义词:逢凶化吉双喜临门如虎得翼招财进宝雪中送炭如虎添翼化险为夷锦上添花
⒈ 再次遭难而受到更严重的伤害。
英one disaster after another; calamities come in succession as frost is added on top of snow;
⒈ 比喻一再受到灾难,苦上加苦。
引《景德传灯录·文偃禅师》:“诸和尚子,饶你有什么事,犹是头上著头,雪上加霜。”
《二刻拍案惊奇》卷三六:“﹝ 法轮 ﹞见説徒弟逃走,家私已空,心里已此苦楚,更是一番毒打,真个雪上加霜,怎禁得起?”
⒈ 语本比喻祸患接踵而至,使伤害加重。
引《景德传灯录·卷八·大阳和尚》:「师云:『汝只解瞻前,不解顾后。』伊云:『雪上更加霜。』」
元·吴弘道〈梅花引·兰蕊檀心仙袂香套·紫花儿序〉曲:「不做美相知每早使伎俩,左右拦障,笑里藏刀,雪上加霜。」
反雪中送炭
英语to add hail to snow (idiom); one disaster on top of another, to make things worse in a bad situation
德语Zum Schnee auch noch Frost, eine Katastrophe nach der Anderen (S), Unglück über Unglück häufen (V)
法语(expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige, une catastrophe en suivant une autre, faire empirer les choses dans une mauvaise situation
1、你这样做,对他来说简直是雪上加霜!
2、别说了。两个老人已经很痛苦了,何必再雪上加霜呢?
3、如果想表达亲昵,可以这样说,只是要小心她是否真的已经生气,要把握好度,免得让你们的关系雪上加霜。
4、我知道,而且我还把皮夹掉在计程车里,真是雪上加霜!
5、今年收成本来就不好,又遇到蝗灾,这无疑是雪上加霜。